當(dāng)前位置:大學(xué)路 > 大學(xué)排名 >大學(xué)排名 >正文

世界高翻院校排名 南京航空航天大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?

更新:2023年04月25日 05:49 大學(xué)路

今天,大學(xué)路小編為大家?guī)砹耸澜绺叻盒E琶?南京航空航天大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!世界高翻院校排名 南京航空航天大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?

翻譯碩士大學(xué)名單

沒有公認(rèn)的排名,不過全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點單位名單的第一批15所和第二批25所應(yīng)該是這個方向的一些非常好的學(xué)校包括:
第一批(15)
序號 培養(yǎng)單位
1 北京大學(xué) 985
2 北京外國語大學(xué) 雖然不是985但mti排名應(yīng)該前三
3 南開大學(xué) 985
4 復(fù)旦大學(xué) 985
5 同濟大學(xué)
6 上海交通大學(xué)
7 上海外國語大學(xué) 211 英語專業(yè)強項
8 南京大學(xué) 985
9 廈門大學(xué)985
10 中南大學(xué) 985
11 湖南師范大學(xué) 211
12 中山大學(xué) 985
13 西南大學(xué) 211
14 廣東外語外貿(mào)大學(xué)211
15 *外國語學(xué)院

第二批25所全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點單位名單
序號 培養(yǎng)單位
1 北京第二外國語學(xué)院
2 首都師范大學(xué)211
3 福建師范大學(xué)
4 北京航空航天大學(xué)
5 河南大學(xué) 211
6 黑龍江大學(xué) 211
7 南京師范大學(xué)
8 蘇州大學(xué) 211
9 華東師范大學(xué) 211
10 中國海洋大學(xué) 985
11 湖南大學(xué) 985
12 北京語言大學(xué) 211
13 對外經(jīng)貿(mào)大學(xué) 211
14 山東大學(xué) 985
15 東北師范大學(xué)211
16 武漢大學(xué) 985
17 北京師范大學(xué)985
18 吉林大學(xué) 985
19 四川大學(xué) 985
20 大連外國語學(xué)院
21 西安外國語大學(xué)
22 天津外國語學(xué)院
23 四川外語學(xué)院
24 延邊大學(xué)
25 華中師范大學(xué)
翻譯碩士剛招生沒多久,也沒有所謂的權(quán)威排名,根據(jù)自己的實力以及其他情況適合自己的就是好的。

特摘錄各大院校英語系排名以供大家參考!

1 、北京外國語大學(xué)
文學(xué)和語言學(xué)是北京外國語大學(xué)具有傳統(tǒng)優(yōu)勢的兩大特色學(xué)科,北外擁有一大批在國內(nèi)外語教育界享有很高學(xué)術(shù)地位、在國際上也有一定影響的專家學(xué)者。

2 、上海外國語大學(xué)

上外的院系極富個性與特色。其中,英語學(xué)院承擔(dān)了上海市多種英語考試的輔導(dǎo)和閱卷工作。高級翻譯學(xué)院經(jīng)常承辦聯(lián)合國、國家*、上海市等舉辦的各種重大國際活動的部分會務(wù)翻譯工作,并于2009年成為國際高校翻譯聯(lián)合會(CIUTI)成員。

3 、北京大學(xué)

北大自創(chuàng)立以來就一直是國際上知名度最高的中國大學(xué),同時也是國內(nèi)最具開放性的大學(xué)。置身于此,正可以放眼世界,胸懷天下?,F(xiàn)有來自近百個國家的四千余名留學(xué)生在北大求學(xué),留學(xué)生人數(shù)在全國高校中遙遙領(lǐng)先,其英語專業(yè)可想而知!

4 、南京大學(xué)

英語系歷史悠久,基礎(chǔ)厚實,吳宓、聞一多、范存忠、陳嘉等著名學(xué)者曾先后在此任教。英語系具有治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、研究深入、學(xué)風(fēng)踏實的優(yōu)良傳統(tǒng)。

5 、復(fù)旦大學(xué)

復(fù)旦是由編英漢大字典的陸谷孫領(lǐng)銜,專業(yè)設(shè)置和學(xué)校背景相當(dāng)不錯。

6 、廈門大學(xué)

廈門大學(xué)的口譯,英美文學(xué)很出色,現(xiàn)在同聲傳譯這個行業(yè)很流行,很多人拼命想弄個高級口譯證書,但全國開設(shè)高翻學(xué)院,同聲傳譯課程的學(xué)校只有三所:北外,廈大和廣外。

7 、南開大學(xué)

排第七的南開 歷史悠久和文學(xué)淵博,其系主任常耀信編的一本美國文學(xué)簡史被許多考研者奉為圭耒。

8 、對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)
外經(jīng)貿(mào)大學(xué)與歐盟合作的培訓(xùn)中心影響很大,其英語專業(yè)畢業(yè)生工作很好。

9 、清華大學(xué)

清華大學(xué)的崛起與其學(xué)校背景密不可分,羅立勝,羅選名在翻譯界知名度也很高,這個學(xué)校著重于其翻譯專業(yè)的建設(shè),曾和中國翻譯雜志聯(lián)合舉辦多種活動。

10 、武漢大學(xué)

武漢大學(xué),湖南師范大學(xué)的英語專業(yè)則全靠幾個德高望重的老前輩在支撐了,前者有英漢語比較協(xié)會的郭著章,后者有譯界泰斗劉重德。

南京航空航天大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?

南京航空航天大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?

一、開始:堅定信念是成功的一半

當(dāng)今社會,職場競爭愈發(fā)激烈,內(nèi)卷現(xiàn)象層出不窮,好的學(xué)歷已然成為了就業(yè)的硬通貨。曾經(jīng)頗受追捧的本科學(xué)歷,如今顯得不再那么夠用。在全民考研的時代浪潮中,研究生考試“上岸”的難度逐漸增大,這更需要我們慎重考慮與決定。一戰(zhàn)失利之后,我有過挫敗失望,自我懷疑,但從未想過放棄,最終二戰(zhàn)上岸。

我從一開始就認(rèn)為,考研,絕不能是為了躲避就業(yè),迷茫而盲從;考研的目的,應(yīng)是提升能力,開闊眼界,讓以后的自己在就業(yè)市場中有更多更好的選擇。

自身的條件合適與否,其中的時間成本值得與否,選擇什么樣的學(xué)校和專業(yè),都是需要仔細(xì)考慮,積極搜集信息了解的問題。

對我來說,考研是一條必走的路。本科時期,我的老師就時常告誡我們,翻譯行業(yè)不缺人手,缺的是精英。自翻譯碩士開始招生以來,熱度經(jīng)年不減,也逐漸翻譯行業(yè)高端領(lǐng)域的門檻。作為專業(yè)學(xué)位,翻譯碩士可以幫助我學(xué)習(xí)更多專業(yè)技能,擴大行業(yè)視野,獲取有用人脈信息,這都是本科翻譯專業(yè)所不能做到的。遑論這個專業(yè)的報考同學(xué)大部分是跨考,本科來自各個學(xué)科領(lǐng)域,甚至大部分與翻譯完全不相關(guān),但還是選擇跨行深造,鉆研翻譯技巧,信念不可謂不堅定。

不僅如此,考研需要花費大量的時間、精力甚至金錢,一旦選定,放棄會帶來巨大的沉沒成本,但每年考場上總有幾張空的桌椅,令人惋惜遺憾。并不是所有人都可以堅持到最后,但是我們要記得,它值得我們堅持。

我在考研期間,彷徨挫敗常有,卻未敢有過放棄的念頭。我想考研是開弓沒有回頭箭,只要信念堅定,足夠努力,我們一定可以,正中夢想的靶心。

二、擇校:有時選擇比努力更重要

對翻譯碩士來說,學(xué)校地域,意味著就業(yè)前景,是需要首要考慮的要素。作為一個北方人,我自然把目光落在了北京。對于外語專業(yè)來說,學(xué)校專業(yè)比名氣更重要,所以,我首先考慮了外語類院校,北外、外交學(xué)院、南京航空航天大學(xué)、北二外這幾所學(xué)校,綜合考慮了考試難度、招生人數(shù)和師資力量,最終我選擇了報考南京航空航天大學(xué)。對我來說,它的性價比超高。

首先,雖然南京航空航天大學(xué)現(xiàn)在還是一所雙非,但是它的專業(yè)毋庸置疑,地理位置極其優(yōu)越,名氣名聲也備受國內(nèi)外認(rèn)可。它是中國唯五個加入國際翻譯聯(lián)盟的院校之一,在今年的軟科排名語言類院校排名中名列全國第五。其次,南京航空航天大學(xué)是一個非常新潮的院校,它的課程設(shè)置和研究方向都非常緊跟時代發(fā)展,適應(yīng)市場就業(yè)方向(如本地化等),師資力量和資源也得到學(xué)校的支持和傾斜,想學(xué)本事/當(dāng)翻譯的同學(xué)們來這里絕對不會后悔。最后,由于學(xué)校的擴招政策,今年筆譯統(tǒng)招錄取了37人,達(dá)到了歷史最高點(往年20左右),非常適合報考。

總而言之,南京航空航天大學(xué)高翻院絕對值得我們奮力一搏。正如眾多同學(xué)所說,南京航空航天大學(xué)是一所低調(diào)但有實力的學(xué)校。

三、初試:統(tǒng)籌兼顧,齊頭并進(jìn)

初試分為四個部分,思想政治理論、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎(chǔ)和漢語寫作與百科知識。其中政治是統(tǒng)考科目,其它三門由南京航空航天大學(xué)自命題,比較有南京航空航天大學(xué)特色,題目新穎,且每年都會發(fā)生一些變化。

在正式備考之前,我搜集了許多資料,比如南京航空航天大學(xué)熱衷考查的方向和歷年真題,這些微博上都有學(xué)姐整理。接下來說說這四門如何準(zhǔn)備。

(1)思想政治理論

眾所周知,今年肖大大又雙????發(fā)揮押題才能,基本背了肖四的同學(xué)上了考場都能笑出聲吧?關(guān)于輔導(dǎo)書,我主要用了沖刺背誦手冊,然后自己刷了《肖1000》《肖8》《肖4》,重要性依次遞增,肖1000刷了第一遍后,第二遍只看了錯題,肖8重點背了選擇知識點,肖4選擇+大題全背。最后做了很多老師的模擬卷,但感覺只有肖老的最貼真題。

都說北京地區(qū)壓分,但是仍然有同學(xué)能考出80+的高分。個人認(rèn)為,要重視選擇題,因為大題大家背的都差不多,答的都差不多。選擇題最好能保證在40分以上。因為政治是統(tǒng)考,所有人考的試題一樣,建議大家多找找別的專業(yè)、政治高分同學(xué)的經(jīng)驗文章。

(2)翻譯碩士英語

這一門大家的成績總體相差不大,但是仍然有很多同學(xué)分?jǐn)?shù)甚至不到60,據(jù)說南京航空航天大學(xué)的基英算比較難的,所以大家要提前準(zhǔn)備。

我始終認(rèn)為,對于英專學(xué)生來說,單詞是最重要的部分,是基礎(chǔ)中的基礎(chǔ),是英專生必不可少的軟實力。我備考期間,最多的時候一天背四百個單詞(當(dāng)然大部分是復(fù)習(xí)),專四專八N刷,用了扇x、百x斬、知米、不背單詞和星火單詞書,每天都不能落下。我還做了劉毅11000和劉毅20000,認(rèn)為非常有用。背過GRE,但是沒有背完,感覺詞有點過難了,不是很建議背。

此外我還做了星火和華研的專八閱讀、華研的語法與詞匯1000題、星火的翻碩基礎(chǔ)英語、人大出版社吳中東的基礎(chǔ)英語、還看了雅思9分寫作。這里還要推薦用當(dāng)代優(yōu)秀英語時文練Summary,用高口閱讀練簡答題,這兩本書幾乎*不到了,但是網(wǎng)上可以找到電子版。

最后,我在臨考那幾個月熟悉了一下南京航空航天大學(xué)的閱讀題型(有選項完型+無選項完型+選擇+問答+Summary),差不多每兩天練一套。我特別喜歡做無選項完型,有選項的經(jīng)常不做,但是拿到試卷做完型的時候,下意識以為都是無選項,然后想怎么那么難,做了幾個翻到后面才發(fā)現(xiàn)有選項……被自己哭。

作文練了一些南京航空航天大學(xué)有可能考的類型,比如人工智能、機器翻譯、疫情翻譯等熱門話題,沒想到最后考了應(yīng)急語言服務(wù)……不愧是你,南京航空航天大學(xué)!

(3)英語翻譯基礎(chǔ)

首先是詞條。我一直認(rèn)為我提前背記不住,所以在最后兩個月之前,只圈看了黃皮書里的重點詞匯。然后倒數(shù)第二個月,找了全年的熱詞,我自己圈了重復(fù)率高的和南京航空航天大學(xué)熱門考點(網(wǎng)絡(luò)流行詞,政治、經(jīng)濟、科技、環(huán)保方向的新詞等)。最后一個月還用到了最后的禮物。因為沒有提前背,所以最后背誦要花很多很多時間,建議大家一定要提前開始。拿到考卷的時候,三十個詞條,不會的不超過五個??傊蟛糠直容^常規(guī)。

然后是翻譯,南京航空航天大學(xué)的題材比較有特色,有點像文學(xué)或者社評類,我在許多教材里挑選了有這一特點的材料練手。

理論書我用到了非文學(xué)翻譯理論與實踐、武峰十二天、英漢翻譯教程、英漢翻譯簡明教程,題目用到了人大版基礎(chǔ)英語高分突破、星火版英漢互譯、華研專八翻譯,都是挑著做的。翻譯一天都不能落,深以為然。我感覺翻譯練習(xí)是我備考期間最喜歡的內(nèi)容。然后練完之后一定要復(fù)習(xí),我每次練完一篇都會總結(jié),然后在考前最后的沖刺階段,把前面翻過的再看一看,看看自己總結(jié)的tips。

以上我提到的這些書籍教材,都有參考譯文甚至逐字逐句解析,我覺得很好用。

(4)漢語寫作與百科知識

南京航空航天大學(xué)每年的百科題型幾乎都在變,但考察內(nèi)容永遠(yuǎn)緊跟語言界時事,尤其是大作文,我考試前幾個月自己押了很多題目,比如疫情、新時代語言服務(wù)之類的,雖然沒有押到原題但是準(zhǔn)備的素材都可以用到。這里特別推薦兩個公眾號,翻譯教學(xué)與研究跟譯?世界,南京航空航天大學(xué)翻碩考研必備。

今年的題型有名詞解釋題,很多來自黃皮書,包括中國古代文化知識和現(xiàn)代科技經(jīng)濟政治新詞。然后是簡答題,是今年的新題型,問到了搜商、雙一流、應(yīng)急語言服務(wù)等。小作文是寫調(diào)查報告。最后是一千字大作文。

我準(zhǔn)備百科詞條跟翻譯詞條一樣,都是最后兩個月才開始背的,在最后一個月提高了背誦強度。主要是我很喜歡押題,所以挑挑撿撿,最后只押了一百個詞條,比大部分同學(xué)背誦壓力要小,但是考試的時候還是會出現(xiàn)沒準(zhǔn)備到的,比如中國古代文化我真的一點沒背,全靠基礎(chǔ)編。然后小作文是臨考兩周開始看的,看各大機構(gòu)總結(jié)的模板,大家一定要下手練習(xí),檢查自己是不是真的會寫了。大作文準(zhǔn)備則是每天都看各種公眾號,積累和翻譯、語言、文化有關(guān)系的素材,每個月練一兩篇大作文。但是對自己功底不夠自信的同學(xué)一定要多練多寫,盡量找人幫忙改進(jìn),尤其是跨考的同學(xué)一定不要掉以輕心,因為大作文分值占比很大。

剛開始打開百科試卷的時候,我真的是慌了,因為看到很多不熟悉的詞語,但還是硬著頭皮編了下來,這是我心里最沒底的一門,但是分?jǐn)?shù)還不錯。所以拿到南京航空航天大學(xué)的試題,即便感覺自己沒準(zhǔn)備好也沒關(guān)系,人難我難,一定要盡力全部答上!編也不能空著!大家如果專業(yè)課有困難的話,也不妨報一個專業(yè)課輔導(dǎo)班,比如新祥旭考研專業(yè)課*輔導(dǎo)課程,針對性強,上課時間可以靈活協(xié)商,課下還可以免費答疑解惑,對專業(yè)課應(yīng)試備考這塊的幫助非常明顯。

四、時間安排:心中有數(shù),穩(wěn)步前進(jìn)

一戰(zhàn)的時候已經(jīng)做了大量的理論學(xué)習(xí)和基礎(chǔ)積累工作,所以二戰(zhàn)沒有特別緊張,上半年一直在忙畢業(yè)的事情,六月中旬以后才開始在家學(xué)習(xí)。九月開始找了研友一起出去學(xué)習(xí),效率明顯提高。個人認(rèn)為,良好的學(xué)習(xí)環(huán)境+互相督促的研友非常非常重要。

我是一個非常喜歡列計劃的人,所以大階段計劃、每月計劃、每周計劃、每日時間表都一直在列,還有每日學(xué)習(xí)目標(biāo)打卡也一直在做。有儀式感、有規(guī)劃地進(jìn)行學(xué)習(xí)可以讓我們事半功倍。具體規(guī)劃如下:

6―8月:每日四百個單詞,翻譯理論書復(fù)習(xí)+課后題練習(xí),政治馬原部分復(fù)習(xí)(使用肖1000)、英語語法復(fù)習(xí)、劉毅11000、百科瀏覽大作文范文并寫作。

9―10月:每日四百個單詞,基英每兩天做完一套題,翻譯練習(xí)英譯漢漢譯英各兩篇,政治思修、史綱部分復(fù)習(xí),劉毅22000,黃皮書圈熱詞重點,百科寫作每月兩篇。

11月:每日四百個單詞,基英每兩天一套題,二筆臨時沖刺(每天做二筆真題和實務(wù)教材課后題),政治毛中特部分復(fù)習(xí)并跟背沖刺手冊,百科寫作素材積累并進(jìn)行押題寫作,熱詞開始瀏覽圈重點背誦。

12月:每日兩百個單詞,基英一周2―3套題,翻譯每天英譯漢漢譯英各一篇,政治復(fù)習(xí)肖1000,背誦肖四肖八,做各個老師的模擬題,瘋狂背誦百科和翻譯詞條(一天背幾十頁,隔天復(fù)習(xí)+背新的),臨考翻看大作文小作文素材。

每個人適合不同的學(xué)習(xí)方法,我就一直習(xí)慣于,平時穩(wěn)扎穩(wěn)打,重點考點考前狂背的方式,但是建議不適合這種模式的同學(xué)提前開始百科和翻譯詞條的背誦。

五、復(fù)試:萬萬不可掉以輕心

初試成績和名次出來之后,就知道自己肯定能進(jìn)復(fù)試,但是家中出了一些事情,準(zhǔn)備的比較晚。南京航空航天大學(xué)的初復(fù)試比例是6:4,今年仍然是線上復(fù)試,沒有筆試,只有聽力+視譯+專業(yè)問題問答,總長只有十幾分鐘。因為沒有好好準(zhǔn)備的緣故,所以發(fā)揮的并不理想,成績排名比初試降了很多,但還好是錄取啦。大家初試之后,不管成績高低,一定要每天練聽力和口語,非常重要!

六、總結(jié):繞開彎路,尋找捷徑

首先,有一個能陪你堅持到最后的研友特別重要,想二戰(zhàn)的同志們建議和研友去租房/自習(xí)室學(xué)習(xí),一戰(zhàn)的朋友們則一定要珍惜在學(xué)校的機會,不要浪費在圖書館/自習(xí)室的時間。

其次,考研期間難免疲憊,可以偶爾放松一下(最后一個月除外,因為時間非常緊迫),出去吃個飯,看個電影,影響不大,但一定一定不要一整天都在玩,很容易收不回心思,最少也要背單詞+練翻譯,因為這兩項一日不可斷。我除了最后一個月,每天都會給自己留刷微博知乎公眾號的時間,不僅可以獲取有用的資訊,還能獲得精神上的放松。

最后,祝福每一個正在考研路上奔跑的人,請一定相信,天道酬勤,你的努力永遠(yuǎn)不會辜負(fù)你!

上海外國語大學(xué)的高級翻譯學(xué)院與復(fù)旦大學(xué)的翻譯專業(yè)...

上海外國語大學(xué)的高級翻譯學(xué)院更好。如果考以上兩校翻譯專業(yè)的研究生的話,上海外國語大學(xué)的高級翻譯學(xué)院相對更好。復(fù)旦大學(xué)的翻譯專業(yè)相對好考一些。

上海外國語大學(xué)(Shanghai International Studies University),簡稱“上外”,是新中國成立后興辦的第一所高等外語學(xué)府,是新中國外語教育的發(fā)祥地之一,是中華人民共和國教育部直屬并與上海市人民*共建、進(jìn)入國家“211工程”和“世界一流學(xué)科建設(shè)高?!钡娜珖攸c大學(xué)。

學(xué)校是國際高校翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)亞太工作組所在地,已開設(shè)全部聯(lián)合國6種官方語文語對組合,獲國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)全球最高評級,是包括港澳臺地區(qū)在內(nèi)的中國唯一位列世界15強的專業(yè)會議口譯辦學(xué)機構(gòu),英漢語對全球排名第一。

學(xué)科建設(shè)

截至2020年5月14日,學(xué)校擁有國家重點學(xué)科2個,國家重點(培育)學(xué)科1個,上海高校一流學(xué)科6個(其中外國語言文學(xué)為A類),上海市I類高峰學(xué)科1個。

7個一級學(xué)科碩士學(xué)位授權(quán)點,下設(shè)40個二級學(xué)科碩士學(xué)位授權(quán)點,5個碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點,3個一級學(xué)科博士學(xué)位授權(quán)點,下設(shè)20個二級學(xué)科博士學(xué)位授權(quán)點;3個博士后科研流動站。

以上內(nèi)容參考: 百度百科――上海外國語大學(xué)

國外有哪些大學(xué)有同聲傳譯專業(yè)?

文庫網(wǎng)頁知道文庫百科更多
百度一下
同聲傳譯專業(yè)學(xué)校排名
設(shè)置
到底部 ↓
同聲傳譯專業(yè)學(xué)校排名
1、巴斯大學(xué)(University of Bath) 巴斯大學(xué)歷史悠久,教學(xué)水平一流,提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的 學(xué)校之一,多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚之地位。提供英-法、英-德、英-義、英-西、 英-俄等歐洲語, 以及英-中、 英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。 巴斯大學(xué)重視學(xué)生的翻譯和口譯實踐, 課程以實用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進(jìn)行觀摩。學(xué)校還 會請來知名的翻譯家和口譯員進(jìn)行講座或者講課。小班授課。其實力這么強,入學(xué)要求當(dāng)然也相當(dāng)高。建 議盡早遞交申請。 開設(shè)專業(yè): MA in Translation and Professional Language Skills MA in Interpreting and Translating 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的同聲傳譯專業(yè)中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學(xué)院之一,匯 聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設(shè)置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學(xué)。 大學(xué)開設(shè)了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學(xué)程。第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma), 接下來是第二年為期 12 個月的碩士課程(MA),學(xué)生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領(lǐng)域:MA Translating 翻譯碩士、MA Interpreting 口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、 或者 MA Translation Studies 翻譯學(xué)碩士。 開設(shè)專業(yè): Translating Graduate Diploma Translating and Interpreting MA Interpreting MA Translating MA Translation Studies MA 3、曼徹斯特大學(xué)(University of Manchester) 曼徹斯特大學(xué)是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學(xué),是英國最有名、最受歡迎的大學(xué)之一,也 是英國著名紅磚大學(xué)之一。曼大以教學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),學(xué)術(shù)風(fēng)氣自由著稱,創(chuàng)新作為教學(xué)和學(xué)術(shù)研究的主導(dǎo)思想, 已形成傳統(tǒng)。大學(xué)翻譯和跨文化研究學(xué)院在 1995 年開設(shè)了翻譯專業(yè)的碩士課程,自 2007 年該課程融入 了口譯方面的培訓(xùn)課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經(jīng)發(fā)展成為英國翻譯和口譯專 業(yè)中的領(lǐng)頭院校。 學(xué)校提供各種語言間的翻譯學(xué)習(xí)以及英-中,英-法,英-德,英-西語言的口譯學(xué)習(xí),學(xué)生來自世界各 國,完全生活在一種外國語言的環(huán)境之中。學(xué)校課程的核心課程占 1/3,授課內(nèi)容為兩大部分:翻譯學(xué)與 口譯學(xué)、翻譯口譯研究方法。選修課占 1/3,學(xué)生可以根據(jù)畢業(yè)后的打算選擇實踐類課程還是研究型課程, 實踐類的典型課程有:視聽設(shè)備翻譯、同聲傳譯、文學(xué)翻譯、商務(wù)翻譯、國際事務(wù)翻譯,以及與宗教、科 技等相關(guān)的專項翻譯,給學(xué)生提供自主學(xué)習(xí)、自由發(fā)展的空間。Project(或是一片學(xué)術(shù)論文,或是一次口
譯任務(wù)的完成)占課程的最后 1/3。該課程旨在培養(yǎng)知識架構(gòu)全面,能夠?qū)嵉鬲毩⑼瓿煞g或口譯工作,靈 活應(yīng)變的高級人才,還將針對如科技、新聞等方面的專業(yè)知識進(jìn)行專門培訓(xùn)。 開設(shè)專業(yè): Translation and Interpreting Studies MA 利茲大學(xué)(University of Leeds) 作為世界知名的大學(xué),利茲大學(xué)是目前英國規(guī)模最大的大學(xué)之一,也是英國最負(fù)盛名的大學(xué)之一。 利茲大學(xué)的科研成就舉世共睹,創(chuàng)新精神國際聞名,是全英最好的 10 所研究性大學(xué)之一,其高質(zhì)量 的教學(xué)科研在國際上享有盛譽,使利茲的畢業(yè)生深受全球雇主的青睞。利茲大學(xué)現(xiàn)代語言文化學(xué)院下屬的 翻譯研究中心在全世界享有盛名。學(xué)校的師資以專家為主,教授學(xué)生英語與 10 種其他語言的互譯。學(xué)院 向各個文化背景的學(xué)生提供了成為高素質(zhì)專業(yè)翻譯的機會。而且,學(xué)校在課程設(shè)置上以職業(yè)為導(dǎo)向,有很 大的靈活性,學(xué)生可以進(jìn)行自主選擇,豐富自己的文化知識和素養(yǎng)。翻譯中心積極的開展由歐盟的 Leonardo 項目來資助的 2 個項目,也給該專業(yè)的學(xué)生提供了最先進(jìn)的翻譯方面的資源和培訓(xùn)。學(xué)校的宗 旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學(xué)生學(xué)習(xí)的知識對未來就業(yè)有所幫助。 利茲大學(xué)該專業(yè)最大的特點就是開設(shè)了會議翻譯口譯專業(yè)和屏幕翻譯專業(yè)。會議口譯是為大型國際會 議服務(wù)的專門職業(yè),屬于大學(xué)研究生院層次的專業(yè)教育。相對而言,會議口譯較難,但市場需求大,待遇 相當(dāng)于“金領(lǐng)”級,因而也成為很多英語專業(yè)類學(xué)生的理想職業(yè)。 開設(shè)專業(yè): Applied Translation Studies MA Translation Studies and Interpreting MA Conference Interpreting and Translation Studies MA Interpreting: British Sign Language-English MA Screen Translation Studies MA Conference Interpreting Postgrad Dip 5、薩里大學(xué)(University of Surrey) 薩里大學(xué)于 1966 年建校,其教學(xué)質(zhì)量與研究水平已達(dá)到相當(dāng)高的水平,該大學(xué)設(shè)有 12 個學(xué)院,提 供本科、碩士各種專業(yè)的課程,其宗旨是培養(yǎng)訓(xùn)練有素的人才,使之能夠勝任工業(yè)、商業(yè)或任何一種職業(yè) 工作,滿足世界各國的共同需求。薩里大學(xué)極為重視相關(guān)性研究、創(chuàng)新性研究以及教學(xué)課程,與工業(yè)界建 立廣泛的聯(lián)系,與世界各國的研究機構(gòu)保持互動交流,從而贏得了國際性大學(xué)的聲譽。 大學(xué)的翻譯、口譯類專業(yè)并不是很出名,但是其翻譯中心自 1985 年成立以來也有 20 多年的歷史了, 提供了 10 多種語言間的翻譯和口譯。大學(xué)安排了理論結(jié)合實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員, 教材是極具專業(yè)性的,學(xué)生還可以選擇針對商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓(xùn)練。從 1985 以來,翻譯中 心給畢業(yè)生提供在英國以及世界各地提就業(yè)的機會。大學(xué)任教的老師經(jīng)驗豐富,不論從實踐還是到學(xué)術(shù), 都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學(xué)的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務(wù)方面、 視聽方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務(wù)方面,這個在其他大學(xué)是不常見的。
開設(shè)課程: Business Translation with Interpreting MA Translation MA Audiovisual Translation MA Specialist Translation and Translation Technology MA Monolingual Subtitling and Audio Description MA MA Public Service Interpreting 6、華威大學(xué)(University of Warwick) 華威大學(xué)于 1965 年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學(xué),名列英國十大著名學(xué)府,多年來華威 大學(xué)在英國一直都是處于領(lǐng)先地位的研究性大學(xué)。國內(nèi)學(xué)生非常偏愛這所學(xué)校,而且很多專業(yè)確實實力超 強。 華威大學(xué)沒有開設(shè)口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側(cè)重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調(diào)翻譯 語言的應(yīng)用和不同文化之間的聯(lián)系。學(xué)生可以從十多個科目中挑選兩門進(jìn)行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒 童文學(xué)作品以及宗教文化等等。 開設(shè)專業(yè): MA/Diploma in Translation Studies MA/Diploma in Translation, Media and Cultural Transfer MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference 7、密德薩斯大學(xué)(Middlesex University) 開設(shè)了一門與口譯相關(guān)的課程: MA Interpreting “本課程旨在把學(xué)生培養(yǎng)成為一名符合英國外交部職業(yè)水準(zhǔn)的高級口譯人員或會議同聲傳譯員?!?課程優(yōu)勢: ?該課程的針對性較強, 與其它類似課程不同, 沒有 Translation 相關(guān)的模塊, 學(xué)生只是著重學(xué)習(xí)口譯。 ?師資雄厚:本課程由英國外交部首席翻譯官、在中英口譯、翻譯界享有盛名的林超倫博士親自任教。 ?課程學(xué)習(xí)期內(nèi),保證安排學(xué)生到口譯公司/機構(gòu)實習(xí)。 ?設(shè)備先進(jìn)和豐富的藏書: 配備了國際最先進(jìn)的同聲傳譯工作間及紅外設(shè)備、 黑匣子口譯訓(xùn)練軟件等等。 圖書館內(nèi)有豐富的口譯、翻譯藏書,以備學(xué)生查取資料、撰寫論文之需。 New from 2009
同聲傳譯有很多,包括英語同聲傳譯、日語同聲傳譯、韓語同聲傳譯、德語同聲 傳譯、俄語同聲傳譯、法語同聲傳譯等 10 多種語言 上海外國語大學(xué)今年 4 月 18 日成立高級翻譯學(xué)院。據(jù)有關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,該學(xué)院 目前下設(shè)口譯系、筆譯系和翻譯研究所。口譯系開設(shè)的會議口譯專業(yè)課程,旨在 培養(yǎng)勝任國際會議同聲傳譯和交替?zhèn)髯g工作的專業(yè)會議口譯員。今年 7 月 14 日 開始正式招生,8 月 15 日截止報名。8 月 23 日進(jìn)行筆試,9 月上旬進(jìn)行口試。 學(xué)制為兩年全日制專業(yè)培訓(xùn), 完成課程者通過會議口譯專業(yè)考試者將獲得會議口 譯專業(yè)證書(Professional Diploma in Conference Interpreting);通過全
國碩士學(xué)位統(tǒng)一考試, 完成口譯領(lǐng)域碩士論文研究并答辯通過者可獲得語言文學(xué) (口譯研究方向)碩士學(xué)位。專業(yè)證書和碩士學(xué)位不掛鉤 上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)院院長柴明介紹說, 報考者除了能夠用英語進(jìn)行無障礙交 流之外,關(guān)鍵還要對兩種工作語言系統(tǒng)熟練掌握。另外,同聲傳譯專業(yè)對從業(yè)者 的專業(yè)知識、 靈活應(yīng)變能力、 心理素質(zhì)、 身體素質(zhì)等要求都非常高。 如要對金融、 經(jīng)濟、*、市政、環(huán)保等各個領(lǐng)域的知識有所了解,且對非英語為母語的發(fā)言 者口音也要有一定的了解,如對拉美人、印度人說英語的特點和方式有所了解 上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院 / 北外高級翻譯學(xué)院同聲傳譯(又稱翻譯理論與實踐)專業(yè),設(shè)碩士學(xué)位,旨在培 養(yǎng)英漢同聲傳譯人才和其他高級口筆譯人才,學(xué)制兩年。考試成績合格并通過論 文答辯者,授予外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位。 北京外國語大學(xué) / 研究生處 /publish/department/45/
11 月份東升人力資源市場大型現(xiàn)場招聘會預(yù)告
發(fā)布時間: 2010-11-5
11 月份東升人力資源市場大型現(xiàn)場招聘會預(yù)告
11 月 9 日 11 月 12 日
百家知名企業(yè)大型綜合類專場招聘會 宜昌行業(yè)龍頭企業(yè)大型企業(yè)專場招聘會
11 月 16 日 11 月 19 日 11 月 23 日 11 月 26 日 11 月 30 日
外貿(mào)、行政管理、基層管理、工廠類大型招聘會 大型酒店、旅游、娛樂、專*場、商業(yè)、行政管理、工礦企業(yè)現(xiàn)場招聘會 營銷、文秘、財務(wù)、行政人事類大型綜合類現(xiàn)場招聘會 技能促就業(yè)”計算機、電子、通信、生物醫(yī)藥、化工、機械*類現(xiàn)場招聘會 工廠類、服務(wù)類、技術(shù)類、營銷類現(xiàn)場招聘會
↑ 回頂部
1/1頁
保存書簽 | 我的書簽
【公告】文庫侵權(quán)文檔刪除 >
看不到文檔?請切回 舊版
百度一下
登錄 ?-?幫助?-?反饋?-?百度首頁
?2011 Baidu 使用百度前必讀

西安電子科技大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?

西安電子科技大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?

學(xué)姐西安電子科技大學(xué)英語筆譯專業(yè)上岸了,給大家分享分享。

一、開始:堅定信念是成功的一半

當(dāng)今社會,職場競爭愈發(fā)激烈,內(nèi)卷現(xiàn)象層出不窮,好的學(xué)歷已然成為了就業(yè)的硬通貨。曾經(jīng)頗受追捧的本科學(xué)歷,如今顯得不再那么夠用。在全民考研的時代浪潮中,研究生考試“上岸”的難度逐漸增大,這更需要我們慎重考慮與決定。一戰(zhàn)失利之后,我有過挫敗失望,自我懷疑,但從未想過放棄,最終二戰(zhàn)上岸。

我從一開始就認(rèn)為,考研,絕不能是為了躲避就業(yè),迷茫而盲從;考研的目的,應(yīng)是提升能力,開闊眼界,讓以后的自己在就業(yè)市場中有更多更好的選擇。

自身的條件合適與否,其中的時間成本值得與否,選擇什么樣的學(xué)校和專業(yè),都是需要仔細(xì)考慮,積極搜集信息了解的問題。

對我來說,考研是一條必走的路。本科時期,我的老師就時常告誡我們,翻譯行業(yè)不缺人手,缺的是精英。自翻譯碩士開始招生以來,熱度經(jīng)年不減,也逐漸翻譯行業(yè)高端領(lǐng)域的門檻。作為專業(yè)學(xué)位,翻譯碩士可以幫助我學(xué)習(xí)更多專業(yè)技能,擴大行業(yè)視野,獲取有用人脈信息,這都是本科翻譯專業(yè)所不能做到的。遑論這個專業(yè)的報考同學(xué)大部分是跨考,本科來自各個學(xué)科領(lǐng)域,甚至大部分與翻譯完全不相關(guān),但還是選擇跨行深造,鉆研翻譯技巧,信念不可謂不堅定。

不僅如此,考研需要花費大量的時間、精力甚至金錢,一旦選定,放棄會帶來巨大的沉沒成本,但每年考場上總有幾張空的桌椅,令人惋惜遺憾。并不是所有人都可以堅持到最后,但是我們要記得,它值得我們堅持。

我在考研期間,彷徨挫敗常有,卻未敢有過放棄的念頭。我想考研是開弓沒有回頭箭,只要信念堅定,足夠努力,我們一定可以,正中夢想的靶心。

二、擇校:有時選擇比努力更重要

對翻譯碩士來說,學(xué)校地域,意味著就業(yè)前景,是需要首要考慮的要素。作為一個北方人,我自然把目光落在了北京。對于外語專業(yè)來說,學(xué)校專業(yè)比名氣更重要,所以,我首先考慮了外語類院校,北外、外交學(xué)院、西安電子科技大學(xué)、北二外這幾所學(xué)校,綜合考慮了考試難度、招生人數(shù)和師資力量,最終我選擇了報考西安電子科技大學(xué)。對我來說,它的性價比超高。

首先,雖然西安電子科技大學(xué)現(xiàn)在還是一所雙非,但是它的專業(yè)毋庸置疑,地理位置極其優(yōu)越,名氣名聲也備受國內(nèi)外認(rèn)可。它是中國唯五個加入國際翻譯聯(lián)盟的院校之一,在今年的軟科排名語言類院校排名中名列全國第五。其次,西安電子科技大學(xué)是一個非常新潮的院校,它的課程設(shè)置和研究方向都非常緊跟時代發(fā)展,適應(yīng)市場就業(yè)方向(如本地化等),師資力量和資源也得到學(xué)校的支持和傾斜,想學(xué)本事/當(dāng)翻譯的同學(xué)們來這里絕對不會后悔。最后,由于學(xué)校的擴招政策,今年筆譯統(tǒng)招錄取了37人,達(dá)到了歷史最高點(往年20左右),非常適合報考。

總而言之,西安電子科技大學(xué)高翻院絕對值得我們奮力一搏。正如眾多同學(xué)所說,西安電子科技大學(xué)是一所低調(diào)但有實力的學(xué)校。

三、初試:統(tǒng)籌兼顧,齊頭并進(jìn)

初試分為四個部分,思想政治理論、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎(chǔ)和漢語寫作與百科知識。其中政治是統(tǒng)考科目,其它三門由西安電子科技大學(xué)自命題,比較有西安電子科技大學(xué)特色,題目新穎,且每年都會發(fā)生一些變化。

在正式備考之前,我搜集了許多資料,比如西安電子科技大學(xué)熱衷考查的方向和歷年真題,這些微博上都有學(xué)姐整理。接下來說說這四門如何準(zhǔn)備。

(1)思想政治理論

眾所周知,今年肖大大又雙????發(fā)揮押題才能,基本背了肖四的同學(xué)上了考場都能笑出聲吧?關(guān)于輔導(dǎo)書,我主要用了沖刺背誦手冊,然后自己刷了《肖1000》

《肖8》《肖4》,

重要性依次遞增,肖1000刷了第一遍后,第二遍只看了錯題,肖8重點背了選擇知識點,肖4選擇+大題全背。最后做了很多老師的模擬卷,但感覺只有肖老的最貼真題。

都說北京地區(qū)壓分,但是仍然有同學(xué)能考出80+的高分。個人認(rèn)為,要重視選擇題,因為大題大家背的都差不多,答的都差不多。選擇題最好能保證在40分以上。因為政治是統(tǒng)考,所有人考的試題一樣,建議大家多找找別的專業(yè)、政治高分同學(xué)的經(jīng)驗文章。

(2)翻譯碩士英語

這一門大家的成績總體相差不大,但是仍然有很多同學(xué)分?jǐn)?shù)甚至不到60,據(jù)說西安電子科技大學(xué)的基英算比較難的,所以大家要提前準(zhǔn)備。

我始終認(rèn)為,對于英專學(xué)生來說,單詞是最重要的部分,是基礎(chǔ)中的基礎(chǔ),是英專生必不可少的軟實力。我備考期間,最多的時候一天背四百個單詞(當(dāng)然大部分是復(fù)習(xí)),專四專八N刷,每天都不能落下。我還做了劉毅11000和劉毅20000,認(rèn)為非常有用。背過GRE,但是沒有背完,感覺詞有點過難了,不是很建議背。

此外我還做了專八閱讀、語法與詞匯1000題、翻碩基礎(chǔ)英語、人大出版社吳中東的基礎(chǔ)英語、還看了雅思9分寫作。這里還要推薦用當(dāng)代優(yōu)秀英語時文練Summary,用高口閱讀練簡答題,這兩本書幾乎*不到了,但是網(wǎng)上可以找到電子版。

最后,我在臨考那幾個月熟悉了一下西安電子科技大學(xué)的閱讀題型(有選項完型+無選項完型+選擇+問答+Summary),差不多每兩天練一套。我特別喜歡做無選項完型,有選項的經(jīng)常不做,但是拿到試卷做完型的時候,下意識以為都是無選項,然后想怎么那么難QAQ,做了幾個翻到后面才發(fā)現(xiàn)有選項……被自己蠢哭。

作文練了一些西安電子科技大學(xué)有可能考的類型,比如人工智能、機器翻譯、疫情翻譯等熱門話題,沒想到最后考了應(yīng)急語言服務(wù)……不愧是你,西安電子科技大學(xué)!

(3)英語翻譯基礎(chǔ)

首先是詞條。我一直認(rèn)為我提前背記不住,所以在最后兩個月之前,只圈看了黃皮書里的重點詞匯。然后倒數(shù)第二個月,找了全年的熱詞,我自己圈了重復(fù)率高的和西安電子科技大學(xué)熱門考點(網(wǎng)絡(luò)流行詞,政治、經(jīng)濟、科技、環(huán)保方向的新詞等)。最后一個月還用到了最后的禮物。因為沒有提前背,所以最后背誦要花很多很多時間,建議大家一定要提前開始。拿到考卷的時候,三十個詞條,不會的不超過五個??傊蟛糠直容^常規(guī)。

然后是翻譯,西安電子科技大學(xué)的題材比較有特色,有點像文學(xué)或者社評類,我在許多教材里挑選了有這一特點的材料練手。

理論書我用到了非文學(xué)翻譯理論與實踐、武峰十二天、英漢翻譯教程、英漢翻譯簡明教程,題目用到了人大版基礎(chǔ)英語高分突破、星火版英漢互譯、華研專八翻譯,都是挑著做的。翻譯一天都不能落,深以為然。我感覺翻譯練習(xí)是我備考期間最喜歡的內(nèi)容。然后練完之后一定要復(fù)習(xí),我每次練完一篇都會總結(jié),然后在考前最后的沖刺階段,把前面翻過的再看一看,看看自己總結(jié)的tips。

以上我提到的這些書籍教材,都有參考譯文甚至逐字逐句解析,我覺得很好用。

(4)漢語寫作與百科知識

西安電子科技大學(xué)每年的百科題型幾乎都在變,但考察內(nèi)容永遠(yuǎn)緊跟語言界時事,尤其是大作文,我考試前幾個月自己押了很多題目,比如疫情、新時代語言服務(wù)之類的,雖然沒有押到原題但是準(zhǔn)備的素材都可以用到。這里特別推薦兩個公眾號,翻譯教學(xué)與研究跟譯?世界,西安電子科技大學(xué)翻碩考研必備。

今年的題型有名詞解釋題,很多來自小黃書,包括中國古代文化知識和現(xiàn)代科技經(jīng)濟政治新詞。然后是簡答題,是今年的新題型,問到了搜商、雙一流、應(yīng)急語言服務(wù)等。小作文是寫調(diào)查報告。最后是一千字大作文。

單詞都是最后兩個月才開始背的,在最后一個月提高了背誦強度。主要是我很喜歡押題,所以挑挑撿撿,最后只押了一百個詞條,比大部分同學(xué)背誦壓力要小,但是考試的時候還是會出現(xiàn)沒準(zhǔn)備到的,比如中國古代文化我真的一點沒背,全靠基礎(chǔ)編。然后小作文是臨考兩周開始看的,看各大機構(gòu)總結(jié)的模板,大家一定要下手練習(xí),檢查自己是不是真的會寫了。大作文準(zhǔn)備則是每天都看各種公眾號,積累和翻譯、語言、文化有關(guān)系的素材,每個月練一兩篇大作文。但是對自己功底不夠自信的同學(xué)一定要多練多寫,盡量找人幫忙改進(jìn),尤其是跨考的同學(xué)一定不要掉以輕心,因為大作文分值占比很大。

剛開始打開百科試卷的時候,我真的是慌了,因為看到很多不熟悉的詞語,但還是硬著頭皮編了下來,這是我心里最沒底的一門,但是分?jǐn)?shù)還不錯。所以拿到西安電子科技大學(xué)的試題,即便感覺自己沒準(zhǔn)備好也沒關(guān)系,人難我難,一定要盡力全部答上!編也不能空著!大家如果專業(yè)課有困難的話,也不妨報一個專業(yè)課輔導(dǎo)班,比如xxx考研專業(yè)課*輔導(dǎo)課程,針對性強,上課時間可以靈活協(xié)商,課下還可以免費答疑解惑,對專業(yè)課應(yīng)試備考這塊的幫助非常明顯。

四、時間安排:心中有數(shù),穩(wěn)步前進(jìn)

一戰(zhàn)的時候已經(jīng)做了大量的理論學(xué)習(xí)和基礎(chǔ)積累工作,所以二戰(zhàn)沒有特別緊張,上半年一直在忙畢業(yè)的事情,六月中旬以后才開始在家學(xué)習(xí)。九月開始找了研友一起出去學(xué)習(xí),效率明顯提高。個人認(rèn)為,良好的學(xué)習(xí)環(huán)境+互相督促的研友非常非常重要。

我是一個非常喜歡列計劃的人,所以大階段計劃、每月計劃、每周計劃、每日時間表都一直在列,還有每日學(xué)習(xí)目標(biāo)打卡也一直在做。有儀式感、有規(guī)劃地進(jìn)行學(xué)習(xí)可以讓我們事半功倍。具體規(guī)劃如下:

6―8月:每日四百個單詞,翻譯理論書復(fù)習(xí)+課后題練習(xí),政治馬原部分復(fù)習(xí)(使用肖1000)、英語語法復(fù)習(xí)、劉毅11000、百科瀏覽大作文范文并寫作。

9―10月:每日四百個單詞,基英每兩天做完一套題,翻譯練習(xí)英譯漢漢譯英各兩篇,政治思修、史綱部分復(fù)習(xí),劉毅22000,小黃書圈熱詞重點,百科寫作每月兩篇。

11月:每日四百個單詞,基英每兩天一套題,二筆臨時沖刺(每天做二筆真題和實務(wù)教材課后題),政治毛中特部分復(fù)習(xí)并跟背沖刺手冊,百科寫作素材積累并進(jìn)行押題寫作,熱詞開始瀏覽圈重點背誦。

12月:每日兩百個單詞,基英一周2―3套題,翻譯每天英譯漢漢譯英各一篇,政治復(fù)習(xí)肖1000,背誦肖四肖八,做各個老師的模擬題,瘋狂背誦百科和翻譯詞條(一天背幾十頁,隔天復(fù)習(xí)+背新的),臨考翻看大作文小作文素材。

每個人適合不同的學(xué)習(xí)方法,我就一直習(xí)慣于,平時穩(wěn)扎穩(wěn)打,重點考點考前狂背的方式,但是建議不適合這種模式的同學(xué)提前開始百科和翻譯詞條的背誦。

五、復(fù)試:萬萬不可掉以輕心

初試成績和名次出來之后,就知道自己肯定能進(jìn)復(fù)試,但是家中出了一些事情,準(zhǔn)備的比較晚。西安電子科技大學(xué)的初復(fù)試比例是6:4,今年仍然是線上復(fù)試,沒有筆試,只有聽力+視譯+專業(yè)問題問答,總長只有十幾分鐘。因為沒有好好準(zhǔn)備的緣故,所以發(fā)揮的并不理想,成績排名比初試降了很多,但還好是錄取啦。大家初試之后,不管成績高低,一定要每天練聽力和口語,非常重要!

六、總結(jié):繞開彎路,尋找捷徑

首先,有一個能陪你堅持到最后的研友特別重要,想二戰(zhàn)的同志們建議和研友去租房/自習(xí)室學(xué)習(xí),一戰(zhàn)的朋友們則一定要珍惜在學(xué)校的機會,不要浪費在圖書館/自習(xí)室的時間。

其次,考研期間難免疲憊,可以偶爾放松一下(最后一個月除外,因為時間非常緊迫),出去吃個飯,看個電影,影響不大,但一定一定不要一整天都在玩,很容易收不回心思,最少也要背單詞+練翻譯,因為這兩項一日不可斷。我除了最后一個月,每天都會給自己留刷微博知乎公眾號的時間,不僅可以獲取有用的資訊,還能獲得精神上的放松。

最后,祝福每一個正在考研路上奔跑的人,請一定相信,天道酬勤,你的努力永遠(yuǎn)不會辜負(fù)你!

以上就是大學(xué)路整理的世界高翻院校排名 南京航空航天大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?相關(guān)內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請查閱大學(xué)路。

免責(zé)聲明:文章內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請及時聯(lián)系刪除。
與“世界高翻院校排名 南京航空航天大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研分享?”相關(guān)推薦

每周推薦




最新文章

熱門高校 更多




聯(lián)系我們 - 課程中心
  魯ICP備18049789號-7

2020大學(xué)路版權(quán)所有 All right reserved. 版權(quán)所有

警告:未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品